Register now ! Login
主選單

Forum Index


Board index » All Posts




Re: 隆波帕默內觀禪修開示二檔分享[最新]
版主
版主


2.〈心的參照物〉
最重要的是,修行一種我們習慣的禪法,[例如]禮佛念經,唸誦佛陀、佛陀,唸誦別的也可以,觀呼吸也可以,或是經行,身體動來動去。修行任何一種禪法:憶念佛陀、憶念佛法、憶念高僧大德,憶念身體,憶念布施,憶念戒,為心找一個臨時的家。一旦心有了臨時的家,我們的訓練並不是為了讓心寧靜於所緣,比如唸佛陀、佛陀,我們是用佛陀作為參照物來觀察心。唸佛陀、佛陀時,一旦心離開了佛陀,我們有覺性地知道[心跑掉了]。為什麼一定要有這一個參照對象?因為我們直接去觀心的話,我們看不見、看不出來心不停的動盪變化,因為心是無形無相的,沒有具體的實體,我們要看心的跑來跑去,是看不了、看不出來的,一定要有一個背景來看待。
比如,我們來看這個月亮,知道它移動位置,不在同樣的一個地方,是因為有背景,也就是有星星,今天跟這個星星在一起,下一天跟另外星星在一起,有背景讓我們看到這個月亮有變換地方,或者太陽跟這行星,整個世間有一個參照點,世間有邊緣,我們看到它不停的動,從世界的一邊跑到另外一邊,我們感覺到月亮和太陽它們有移動。如果我們在宇宙的虛空裡面,沒有星星,什麼東西都沒有,即使我們動得多麽快,我們感覺不到在動,因為沒有參照對象。
這個心也是同樣的,我們想看到心的移動,一定要有一個參照點。我們跟佛陀、佛陀在一起,然後一旦心離開了佛陀,我們隨著就知道:心離開佛陀了,跑到別的地方去了。或者,我跟呼吸在一起,一旦心離開了呼吸,我們隨著就知道:心已經跑掉了。這個心自身是無形無相的,沒有具體的形象實體,只有當有背景的時候,我們就能夠看到它的變化。這個背景,其實就是我們所訓練的禪法的禪修所緣。
因此我們唸佛陀,並不是為了要寧靜於佛陀,觀呼吸並不是為了讓心寧靜於呼吸。我們唸佛陀,是為了在心離開佛陀的時候,能及時地知道。觀呼吸是為了在心一旦有運動變化的時候,能即時知道:心離開了呼吸,去想別的事情了。或者有時跑到呼吸上面,同樣都是在跑動;觀呼吸的時候,心跑到呼吸上,這個也是跑動。因此,在觀呼吸之前,我們的心要[像]平常普通人的心,平常普通的狀態,然後用這心輕鬆自在地看著身體呼吸,一旦心跑去想[別的事情],要即時地知道;心泡在呼吸裡,也要即時知道。這麼不斷地訓練,心能夠記得這個動盪的[現象] ,接下來,一旦稍微有一點動盪,覺性會自行生起。覺性源自於心能牢牢地記得這些[現象]。比如我們唸佛陀、佛陀,或者我們觀呼吸時,一旦心跑去想別的事情,或者跑去看,看到有人走過來,轉去看他,心跑到別的人身上,[覺性會自行生起而即時]知道。跑去想,知道。跑去看,知道。跑去聽,知道。心跳進去跟禪修所緣在一起也知道。

Posted on: 2020/9/9 17:14
Top


Re: 隆波帕默內觀禪修開示二檔分享[最新]
版主
版主


《為了開發智慧而準備好心》
講者:隆波帕默尊者
地點:泰國解脫園寺
日期:2018年12月01日
整理:大溪內觀教育禪林
1.〈大善心〉
我們修行最難的就是,把心準備好開發智慧。在開發智慧之前,一定要先訓練心。準備好能夠開發智慧的心,它是大善心,包括伴隨著智慧,它是自行生起的,是自動自發的,因此並不是我們可以隨心所欲製造出來的。這樣的心是輕鬆的、柔軟的,它是靈敏的,而且是精進於覺知所緣,不會懶惰。在覺知所緣的時候是老老實實的,不會進去干預[所緣],是沒有貪慾的,知道的時候沒有想要,沒有瞋心,不會排斥,沒有散亂,沒有痴,是好品質的心。可以用來開發智慧的心的特質很多,我們一定要去訓練。
【說明】喜俱智相應無行大善心有34個名法:
1個識(心王)。
7個遍一切心所:觸、作意、受、想、思、一境性、名命根。
6個雜心所:尋、伺、勝解、精進、喜、欲。
19個遍一切美心所:信、念、慚、愧、無貪、無瞋、中捨、身輕安、心輕安、身輕快性、心輕快性、身柔軟性、心柔軟性、身適業性、心適業性、身練達性、心練達性、身正直性、心正直性。
1個無痴心所=慧。

Posted on: 2020/9/8 11:10

Edited by RESP on 2020年09月17日 09:32:37
Top


Re: 隆波帕默內觀禪修開示二檔分享[最新]
版主
版主


【4】若是觀呼吸,心跑去想了,也要及時知道。接下來,一旦心偷偷跑去想的刹那,覺性將會自行生起,及時的知道——哦!心剛剛跑去想了。
“覺知自己”就會瞬間生起,[定]也會在瞬間生起。
這是非常殊勝的[定],不是忘記自己的[定],而是心與自己在一起的[定]。心安住與自己在一起,心是獨立的,並未被煩惱控制,也沒有任何東西潛伏進來。
我們要訓練直至心清醒過來:修習任何一種禪法,然後及時的知道心。
比如:念誦佛陀、觀呼吸或者經行,然後心跑去想了,知道心跑掉了,“清醒”就會生起,心就會安住,覺知、覺醒、喜悅隨之而來,[定]於此生起。
有覺性又有[定]——心就會徹底醒來,可以開始開發智慧。
我們需要訓練至心醒來,能夠覺知自己。經由修習任何一種禪法來及時的知道心——心跑去想了,知道;心跑去想了,知道。心就會醒來,與自己在一起。身體一旦挪動,心就會知道,心會及時的知道身體的移動;一旦心有任何動靜,也會及時的知道。
它將會照見呈現在身體的三[實相]——無常、苦、無法控制。
也會照見呈現在心的三[實相]——無常、苦、無法控制。自行照見。
(96苦從何來;如何離苦)

Posted on: 2020/9/3 14:22
Top


Re: 隆波帕默內觀禪修開示二檔分享[最新]
版主
版主


【1】大多數人想得到的,是稱為“五欲功德”的所緣:好的色、聲、香、味,以及身體方面的觸。大多數人都想得到這些。
想看見漂亮的色相,卻遇見了不漂亮的,但它們是無我的,我們無法選擇;
想聽到美妙的聲音——讚美聲或悅耳的聲音,卻聽見了粗口或者刺耳的聲音,也無法選擇;
只想聞香的,卻聞到了臭的,這也無法選擇。
【2】這些人找到一個方法來避免上述情況——訓練心進入禪定。
一旦心處於禪定之中,就會有快樂,心就不再迷失於色、聲、香、味、觸,來至寧靜的狀態。於是自以為這是脫離欲望的狀態,已從對於色、聲、香、味、觸的欲望中解脫出來。
事實是,[前者]稱之為“欲愛”(渴愛有三種:欲愛、有愛與無有愛),而心滿意於寧靜、舒服、空的狀態,屬於“有愛”的範疇,依然沒有從欲望中逃離出來。
【3】惟有佛陀找到了正確的方法,讓心得以真正脫離欲望的掌心。
佛陀發現了問題的根源所在:所有的一切都是因緣而生的。此有故彼有,此無故彼無。“欲望”是“苦”產生的原因,那麼,什麼是“欲望”產生的原因呢?
若是探究“欲望”至究竟之處,欲望的成因即是“無知”——不知此身此心的實相。所有的人類與眾生都不知道實相:此身是苦,此心是苦。
(96苦從何來;如何離苦)

Posted on: 2020/9/2 15:14
Top


Re: 內觀新文分享
版主
版主


讚念長老內觀禪修分享
《內觀之道》——讚念長老的佛法開示
http://www.ss.ncu.edu.tw/~calin/textbook2008/8.pdf

Posted on: 2020/8/30 18:53
Top


Re: 隆波帕默內觀禪修開示二檔分享[最新]
版主
版主


【隆波帕默尊者開示選集】
2018年6月16日A四聖諦
https://www.youtube.com/watch?v=doy5GEQyGjU
【內容】正確的定。知者之心仍然是無常、苦、無我。純淨無染的知元素是佛性。知者之心是與智相應的無行大善心,也仍然是苦。修習四念處,覺知身與覺知心,第一個階段是為了生起覺性;第二個階段是為了生起智慧。有覺性,以安住且中立的心,照見身心的實相。159

Posted on: 2020/8/30 17:52
Top


Re: 隆波帕默內觀禪修開示二檔分享[最新]
版主
版主


【隆波帕默尊者開示選集】
2018年12月1日A為了開發智慧而準備好心
https://www.youtube.com/watch?v=c19ugCn1f-w&t=5s
【內容】大善心。固定禪法。參照物。帶心在身內跑。知者、覺知者、喜悅者。先迷後知。【經驗】培養覺性、戒、定、慧全自動。心不要跑到小腹部這一段會起貪欲。固定形式時心跑到身和心二處(觀近),生活中跑六根(觀遠)。修的三層智慧:心不是我,心有想要就有苦,心本身是苦。知元素。183

Posted on: 2020/8/29 17:42
Top


Re: 內觀新文分享
版主
版主


【佛法內觀新文分享】
談談無分別心
http://www.ss.ncu.edu.tw/~calin/article2008/22_371.pdf

Posted on: 2020/8/26 21:33
Top


Re: 讚念長老口述:老虎洞寺的創建和趣事
版主
版主


〈住於慧眼〉(三)
讚念長老的佛法教導,2020年6月講於馬來西亞
(3)普通人迴避他們不喜歡的事物,而同時又被他們所喜歡的事物吸引並執著在其中,從而導致他們與世俗概念產生自我聯繫。我們可以藉由將事物視為「名色」(nama-rupa)、視為集合體:色、受、想、行和識,以及過去、將來或現在,來理解世俗概念中的究竟真理。看到所有現象天生就受制於我們無法控制的生起、存在和滅去。看到世俗概念與究竟真理的並存;同樣,生起和滅去的過程並存。了解生起的一切都受制於滅去。只需觀察所有這些自然現象而不自我執著。
保持住於知元素,同時觀察過去、現在和未來的名色的生起和滅去的究竟真相,而沒有任何執著或感覺,無論是喜歡或不喜歡。
要與世俗概念同住而不相違;但是,要認識這些只是臨時的庇護所,充滿著無常、苦和無我。當受苦時,要審察我們是否從名或色受苦。棄捨執著,然後苦將被息滅。
「世俗的概念與究竟真理相吻合。不了解世俗的概念,究竟的真理將無法實現。一旦實現了究竟的真理,那些世俗的概念就會自行消失。」
——讚念長老
(3)Ordinary people avoid things they dislike, while at the same time, they are attracted and attached to things they like, resulting in self-association with worldly concepts. We can comprehend the ultimate truth in worldly concepts by seeing things as name and form (nama-rupa), as aggregates: form (rupa), feeling (vedana), perception/memory (sañña), fabrication (saṅkhāra), and consciousness (vinñāṇa), and as either the past, future or present. See that all phenomena are innately subject to arising, existing, and passing away beyond our control. See the coexistence of worldly concepts and the ultimate truth; and likewise the coexistence of the processes of arising and passing away. Understand that whatever has arisen is subject to passing away. Just observe all those natural phenomena without self-attachment.
Stay abiding in the knowing element while observing the ultimate truth of the arising and passing away of name and form of the past, present, and future without any attachment or feeling, whether liking or disliking. Live with, not against, worldly concepts; however, recognize that those are just a temporary shelter imbued with impermanence, suffering, and non-self. When suffering occurs, contemplate whether we suffer from name or form. Relinquish attachments then suffering will be extinguished.
“Worldly concepts coincide with the ultimate truth. Without understanding worldly concepts, the ultimate truth will not be realized. Once the ultimate truth has been realized, those worldly concepts will vanish on their own.”
Luang Por Jamnian

Posted on: 2020/8/26 9:25
Top


Re: 讚念長老口述:老虎洞寺的創建和趣事
版主
版主


〈住於慧眼〉(二)
讚念長老的佛法教導,2020年6月講於馬來西亞
(2)當住於慧眼時,「意」可以引導心去履行自己的職責,而不是由潛意識深處埋藏的三種渴愛所激發的偏好。當看到渴愛生起時,無論是渴愛於欲樂、存有或不存有,要放下而不執著。了解那些渴愛是短暫的。要看到由感官享樂和自我苦行這兩個極端所引起的心理現象,然後放下。執取或執著於五蘊(色受想行識),即使是很小的數量,也會經由製造世俗的愚癡而生起痛苦,從而導致對事物自我認同為「我們、我們的、他們的」等等。要體認到它們只是我們命名的世俗概念,為了區分自然界中的事物。要讓「意」指導「心」,辨別善、不善以及無記法。如果我們跟隨我們的職責而不是我們的偏好,我們將不再受苦。
諸法因緣生,法亦因緣滅,
是生滅因緣,佛大沙門說。
——阿說示對舍利弗說
(2)When abiding in the eye of wisdom, Mano can guide the mind to follow one’s duties instead of preferences instigated by the three types of cravings burried deep in the subconscious. When seeing craving arise, whether craving for sensual pleasure, becoming, or non-becoming, let go without any attachment. Understand that those cravings are transient. See mental phenomena arising from the two extremes of sensual pleasure and self-affliction, then let go. Clinging or attachment to the five aggregates (Upadana), even a small amount, can cause suffering by creating worldly delusions resulting in self-identification in things as we, ours, theirs, etc. Realize that they are just worldly concepts we give names to in order to differentiate things in nature. Let Mano direct the citta and discern wholesomeness, unwholesomeness, and neither- wholesomeness-nor-unwholesomeness. We would no longer suffer if we follow our duties, not our preferences.
“Of all those things that from a cause arise,
Tathagata the cause thereof has told;
And how they cease to be, that too he tells,
This is the doctrine of the Great Recluse.”
Phra Assaji to Upatissa (Sariputra Priphāchk)

Posted on: 2020/8/26 9:23
Top


Re: 讚念長老口述:老虎洞寺的創建和趣事
版主
版主


〈住於慧眼〉(1)
讚念長老的佛法教導,2020年6月講於馬來西亞

(1)讚念長老將佛法練習的最終形式描述為住於慧眼(般若智或直覺智)。經由這種方式的練習,人們可以將「世間法」的「世間概念」視作只是一個殼,因此,人們藉由知道和體驗所有現象而不執著,將住於「出世法」中,就像荷葉在水裡不濕一樣。
慧眼(智慧之眼):純粹的知,擁有清晰的洞察力,可以認識所有現象中的究竟真理。它可以穿透「意」和「心」。
「意法」:可以管理和訓練「心」的領導者。
「心」:「心」控制著大腦和身體的功能。「心」中有善、不善以及無記法(非善非不善)。
Abiding in the Eye of Wisdom
Dhamma Teaching by Luang Por Jamnian Seelasettho
June 2020, Malaysia
(1)Luang Por Jamnian described the ultimate form of Dhamma practice as abiding in the eye of wisdom (Pañña ñāṇa or Intuitive Knowledge). By practicing this way, one would be able to see the worldly concepts of Lokiya Dhamma as a mere shell, and consequently, would instead dwell in Lokutara Dhamma by knowing and experiencing all phenomena without attachment, behaving like a lotus leaf that does not get wet in the water.
The Eye of Wisdom: the pure knowing which possesses a clear insight that can cognize the ultimate truth in all phenomena. It can penetrate through Mano and Citta.
Mano (ManoDhamma): the leader who can manage and train the citta.
Citta: The citta controls the brain and body’s functions. Wholesomeness, unwholesomeness, as well as neither-wholesomeness-nor-unwholesomeness reside in the citta.



Posted on: 2020/8/26 9:22
Top


Re: 讚念長老口述:老虎洞寺的創建和趣事
版主
版主


〈使心解脫的練習〉(五)
讚念長老的佛法教導,2020年6月,講於馬來西亞
(13)預流果完全棄捨三個結:身見、懷疑以及戒禁取。在獲得充分的覺悟前,還要棄捨16個煩惱,這些是欲貪、瞋、色貪、無色貪、慢、掉舉和無明的結和隨眠,以及無愧和無慚。
【16個煩惱:欲貪結、瞋結、色貪結、無色貪結、慢結、掉舉結和無明結;欲貪隨眠、瞋隨眠、色貪隨眠、無色貪隨眠、慢隨眠、掉舉隨眠和無明隨眠;無愧和無慚】
有三種預流果:極七次者:在獲得充分的覺悟前要進行七次投生。一種子者:只投生一次。家家:有二至六次的投生。
預流果不會表現出憤怒、嫉妒或惡意。
(14)一來果的煩惱程度相對較小,克服了較粗的欲貪和瞋,只保留潛在的趨勢。一來者仍有14個煩惱。
【14個煩惱:色貪結、無色貪結、慢結、掉舉結和無明結;欲貪隨眠、瞋隨眠、色貪隨眠、無色貪隨眠、慢隨眠、掉舉隨眠和無明隨眠;無愧和無慚。】
(15)不還果:所有五個下分結都完全被棄捨了。儘管名字或類別相同,但在不還者的心中保留的五個上分結卻比普通人更細緻。不還果仍然有12個煩惱。這些是色貪、無色貪、慢、掉舉和無明的結和隨眠,以及無愧和無慚。
【12個煩惱:色貪結、無色貪結、慢結、掉舉結和無明結;色貪隨眠、無色貪隨眠、慢隨眠、掉舉隨眠和無明隨眠;無愧和無慚。】
(16)阿羅漢擺脫了所有十個結和所有煩惱,阿羅漢的心就像荷葉:儘管在水中也不會濕。
佛性:認識生起、存在和滅去的知元素。
佛陀:覺醒者,喜悅而解脫。
泰翻英:Sukanya Kanthawatana醫師,博士。
英翻中:林崇安教授。
(13)Sotapanña or stream-enterer can completely relinquish the first three fetters: personality-belief, skeptical doubt, and clinging to mere rules and rituals. There are still 16 defilements that a sotapanña needs to abandon before attaining full enlightenment. Those are fetters and latent tendencies of sensual desire, mental irritation, craving for higher material existence, craving for non-material existence, conceit and pride, restlessness, and ignorance, along with conscience and concern. There are three kinds of sotapanña: sattakkhattu-parama has a maximum of seven rebirth rounds before attaining full enlightenment; eka-bījī has only one rebirth; whereas kolankola has between two to six rounds of rebirth (passing from one noble family to another). A sotapanña will not exhibit anger, jealousy, or ill-will.
(14)Sakadāgāmī or once-returner has a relatively lesser degree of defilements. The grosser form of sensual desire and mental irritation have been overcome; only the latent tendencies remain. 14 defilements remain in a sakadāgāmī.
(15)In an anāgāmī or non-returner, all five lower fetters are completely relinquished. The five higher fetters remaining in the citta of an anāgāmī are more refined than those of ordinary people despite the same name or category. 12 defilements remain in an anāgāmī. These are fetters and latent tendencies of craving for higher material existence, craving for non-material existence, conceit and pride, restlessness, and ignorance, along with conscience and concern.
(16)An arahant is freed from all ten fetters and all defilements. The mind of an arahant behaves like a lotus leaf: not getting wet despite being in the water.
Buddha: the knowing element cognizing arising, existing, and passing away.
Buddho: the awaken one, bliss, and liberated.
Transcribed and translated by Sukanya Kanthawatana, M.D., Ph.D.

Posted on: 2020/8/26 7:42
Top


Re: 讚念長老口述:老虎洞寺的創建和趣事
版主
版主


〈使心解脫的練習〉(四)
讚念長老的佛法教導,2020年6月,講於馬來西亞
(10)一個尋求心解脫的人必須熱衷於培養正念,清楚地了知所有現象的生起和滅去。要放下世俗的概念以及任何心理現象的造作。
(11)要能夠辨別出欲樂和自我折磨,然後保持平捨,處在中道。一旦發現了知元素及其認知的對象,就放開這認知的對象。
(12)當我們觀察到現象的生起和滅去後能夠始終如一地棄捨任何現象時,就會生起這練習的果:有四個道、四個果和一個涅槃。一旦達到涅槃,就只剩下了知元素。這知元素或解脫的識,是不受煩惱、渴愛或取蘊的影響。它是不死的,不受制於改變或再生。
「導致心從所有心理現象解脫的步驟:
知道、見到、修習、棄捨和解脫。」
——讚念長老
(10)One who is in the quest for liberation of the mind needs to be ardent in cultivating mindfulness with a clear comprehension of the arising and passing away of all phenomena. Let go of worldly concepts as well as any fabrications of mental phenomena.
(11)Discern sensual pleasure and self-affliction and then stay abiding in equanimity; in the Middle Way. Once the knowing element and its cognized subjects are discovered, then let go of the cognized subjects.
(12)The fruition of the practice occurs when one can consistently relinquish any phenomena after observing their arising and passing away. There are four paths (magga), four fruits (phala), and one Nibbana. Once Nibbana is reached, only the knowing element remains. This knowing element or liberated vinñāṇa is not under the influence of defilements, cravings, or clinging to the aggregate. It is eternal, not subject to change or rebirth.

“ The steps leading to the liberation of the mind from all mental phenomena are:
knowing or understanding, experiencing or “seeing” ,
developing or “practicing”, relinquishing, and liberating”
——Luang Por Jamnian

Posted on: 2020/8/24 10:48
Top


Re: 讚念長老口述:老虎洞寺的創建和趣事
版主
版主


〈使心解脫的練習〉(三)
讚念長老的佛法教導,2020年6月,講於馬來西亞
(7)當經由「心」來練習時,應立即息滅任何剛剛出現的內部心理現象或「名色」而無任何執著。不要讓它們在外部展現或被「行」進一步造作。
(8)將純粹的知和「意」從「心」分開。不要讓知元素與「心」糾纏在一起。檢查「心」中出現的任何現象:心理現象、名色以及取蘊,而不認同或認為我所有。要了解發生的一切受制於滅去。當看到慾望、貪、瞋、痴、滿足、不滿或「心」中出現的五蓋中的任何一種時,要體認到這些生起的僅僅是心理現象,而不執著或進一步造作。
(9)要住於純粹的知,親見一切現象的生起、存在和滅去,然後重新生起、存在和滅去等等。
要認識到三種類型的苦:身苦、心苦和五取蘊苦(錯誤地認為諸蘊為我的苦)。要認識到所有的苦都受制於滅去,不要被任何苦所影響。要息滅任何通過眼、耳、鼻、舌、身和心六根門接觸而產生的心理現象。如果於諸蘊上仍然有一點執取,則無法完成息滅。

「對身體現象的生起和滅去,要熱心、正念與正知;在這世界上克服了貪和憂。」
——《念住經》

(7)When practicing through the citta, extinguish, without any attachment, any arisen mental phenomena or nāma-rūpa (name and form) as soon as it appears internally. Do not let them exhibit externally or be further fabricated by saṅkhāra. (8)Separate the pure knowing and Mano from the citta. Do not let the knowing element get entangled with the citta. Investigate any phenomena arisen in the citta: mental phenomena, names and forms, and clingings to the aggregates without identifying or claiming ownership. Understand that anything arisen is subject to passing away. When seeing lust, greed, hatred, delusion, contentment, discontentment, or any of the five hindrances arisen in the citta, realize that those arisen are just mere mental phenomena and do not get attached or fabricate any further.
(9)Abiding in the pure knowing, witness the arising, existing, and passing away of all phenomena, and then their re-arising, existing, and passing away, and so on.
Recognize the three types of suffering: the body, the mind, and the aggregates that one mistakenly claims as self. Recognize that all sufferings are subject to passing away and do not be affected by any suffering. Extinguish any mental phenomena arisen by contact through the six sense-doors: eye, ear, nose, tongue, body, and mind. If there is still an attachment to the aggregates, extinguishment cannot be accomplished.

“ Be ardent, fully aware, and attentive to the arising and passing away of bodily phenomena; having overcome, in this world, covetousness and greed.”
——Satipattha Sutra

Posted on: 2020/8/17 9:38
Top


Re: 讚念長老口述:老虎洞寺的創建和趣事
版主
版主


〈使心解脫的練習〉(二)
讚念長老的佛法教導,2020年6月,講於馬來西亞
(3)當安住於知元素而不沉迷於感官享樂和自我折磨的兩個極端(兩邊)時,心將處在中道而無煩惱。知元素將位於「純粹的知」的所在地,在那裡體證了「眼生」和「智生」。這導致直接了知現象的生起和滅去,導致自證(體證無常、苦、無我和空),並導致解除束縛(苦的止息或涅槃)。
(4)在「心」的潛意識深層,潛伏著121類型的識。這些類型可以進一步特徵化,並根據與根門(眼、耳、鼻、舌、身和心)之一接觸時生起的心態形式分為子類。例如,當眼睛被色處[顏色]接觸時,眼識就與記憶、想和取蘊糾纏一起,從而產生假想的視覺(imaginary visions)和心理現象。
(5)知元素的唯一功能是認知。它可以識別心理現象(在「心」中出現)、名色、色處、聲音、氣味、味道和身體觸覺,然後將其記錄在想蘊中。
(6)「般若智」擁有清晰的洞察力,可以穿透萬物的生起和滅去,從而導致「慧解脫」或「解脫智」的發展,「解脫智」是一種與解脫成果相關的內觀智慧。「慧解脫」是智慧的解脫。相反,「心解脫」是通過專注而解脫的,可以往內在「心」中觀察到。天人擁有「識」,但仍然受「行」影響。他們只能通過「心」來練習佛法。
(3)When abiding in the knowing element and not indulged in the two extremes of sensual pleasure and self-affliction, the mind will be in the Middle Way without defilements. The knowing element will be at the location of the pure knowing where pañña ñāṇa: cakkhu-karani (producing vision) and ñāṇa-karani (producing knowledge), are realized. This leads to the direct knowledge of the arising and passing away of phenomena, to self-awakening (the realization of anicca, dukkha, anatta, and suññata), and to the unbinding (the relinquishment of suffering or Nibbana).
(4)There are 121 types of consciousness buried deep in the subconscious of the citta. Those types can be further characterized and divided into subclasses depending on the type of mentality arisen when there is contact to one of the sense doors (eye, ear, nose, tongue, body, and mind). For example, when the eye is contacted by sight, the eye-consciousness gets entangled with memory, perception, and clinging to the aggregates, resulting in imaginary visions and mental phenomena.
(5)The only function of the knowing element is to cognize. It can cognize mental phenomena (arisen in the citta), name and form, sight, sound, odor, taste, and touch which are then recorded in the memory (saññā).
(6)Pañña ñāṇa (intuitive knowledge) posseses a clear insight which can penetrate through the arising and passing away of all things, leading to the development of pañña vimutti, an insight knowledge or the wisdom associated with the fruition of liberation. Pañña vimutti is the liberation through wisdom. In contrast, ceto-vimutti is the liberation through concentration which can be observed internally inside the citta. Celestial beings possess consciousness or viññāṇa that is still under the influence of saṅkhāra. They can only practice Dhamma through the citta.

Posted on: 2020/8/17 9:35
Top


Re: 讚念長老口述:老虎洞寺的創建和趣事
版主
版主


〈使心解脫的練習〉(一)
讚念長老的佛法教導,2020年6月,講於馬來西亞
(1)讚念長老教導我們如何練習,使心從諸結、隨眠和心理煩惱的影響中解脫出來。
(2)長老鼓勵他的學生在專注於「意法」或「意」的同時,練習安住於「純粹的知」。我們要了解,所有的煩惱、善法和不善法都存在於「心」中。純粹的知,具有辨別善和不善的能力,可以在「心」中看到究竟的真理。要使用「意法」來引導「心」,使「知元素」與「心」分離。在我們的練習中,我們應努力安住於「知元素」而不受苦的影響。

「純粹的知可以看透『意法』和『心』二者。 訓練『意法』看透『心』。」
——讚念長老

「心」:與記憶和想蘊相關的識。「心」控制大腦和身體的功能。
「意法」:可以管理和訓練心的領導者。
純粹的知(ñāṇa識智):可以認知而不受煩惱、渴愛或執取的影響。
「般若智」是一種[直覺的]智慧,清楚體證所有現象的生起和滅去以及棄捨。

「一個守護的心有利於快樂。」
——佛教諺語
A Practice to Liberate the Mind
Dhamma Teaching by Luang Por Jamnian Seelasettho June 2020, Malaysia
(1)Luang Por Jamnian teaches us how to practice to liberate the mind from the influence of fetters, latent tendencies, and mental defilements.
(2)Luang Por encourages his student to practice abiding in pure knowing while focusing on ManoDhamma (or Mano). We should understand that all defilements, wholesomeness, and unwholesomeness reside in the citta. The pure knowing, with its ability to discern wholesomeness and unwholesomeness, can see the ultimate truth in the citta. Use Mano Dhamma to direct the citta so that the knowing element can be separated from the citta. In our practice, we should strive to stay abiding in the knowing element unaffected by suffering.

“The pure knowing can see through both ManoDhamma and the citta.
Train ManoDhamma to see through the citta “
——Luang Por Jamnian

Citta: consciousness associated with memories and perceptions. The citta controls the functions of the brain and body.
Mano (ManoDhamma): the leader who can manage and train the mind.
The Pure Knowing (ñāṇa ): can cognize without the influence of defilements, cravings, or clingings.
Intuitive Knowledge (Pañña ñāṇa) is the wisdom possessing a clear realization of arising and passing away, as well as relinquishment, of all phenomena.

“A guarded mind is conducive to happiness.”
——Buddhist Proverb

Posted on: 2020/8/15 15:10

Edited by RESP on 2020年08月17日 09:36:52
Top


隆波帕默內觀禪修開示二檔分享[最新]
版主
版主


隆波帕默內觀禪修開示二檔分享[最新下載]
●隆波帕默的內觀開示五講
http://www.ss.ncu.edu.tw/~calin/textbook2008/9.pdf
整理:大溪內觀教育禪林
●隆波帕默的禪修經驗談
http://www.ss.ncu.edu.tw/~calin/textbook2008/2.pdf
整理:大溪內觀教育禪林

Posted on: 2020/8/12 11:36
Top


Re: 【隆波帕默的禪修經驗談】最新分享
版主
版主


4.〈心光明空的例子〉
我們修行時,被什麼東西卡住了,要用自己的覺性跟智慧去觀察,在哪個地方出了偏差?隆波曾經有一次修行,內心光明、空,看不出來錯在哪裡,心有的只是快樂,有的只是寧靜、有的只是愉悅,心是知者、覺醒者、喜悅者,這樣的狀況,已經來回幾個回合了。最開始去見阿姜摩訶布瓦尊者,其他時間是靠自己去糾正的。同樣的問題,這個問題的因也是相同的,但是當我們修行時,一旦經過了之後,我們就會忘記。有一些人記得,修行是熱呼呼的,經過後記得了,還會用[這方法去處理相同問題],只能夠有效用到兩三次,然後就再也用不了了。有些煩惱習氣會消失很久,甚至是延一年、好幾年[才再出現]。
例如[隆波修行出現]心光明、空,一直這樣子,然後忘記了要怎麼做,觀不出來究竟是什麼原因生起的。有一天起床,早上一起床,眼睛還沒睜開就開始覺知了,心就開始想到修行,今天要怎麼修行才好,一旦想到修行,心就往外跑,就跑到空裡。然後及時地知道說:「哦!就錯在這裡!」知道在起床的時候,心開始工作往外跑,它沒有歸位,沒有安住。一旦看到這個,就修習安般念,呼吸沒有幾次,心就歸位了。心歸位,然後就可以繼續開發智慧。有時候忘了,忘了這狀況是因為心沒歸位,浪費了時間,有時候浪費好幾年。
[以前隆波觀心出現內心光明、空時],去見阿姜摩訶布瓦尊者請問他。他說:「你觀心沒有觀到心,重新去觀,但是你要相信我,我是靠自己闖過來的,什麼東西都躲不過念誦。」
聽到阿姜摩訶布瓦尊者說念誦,隆波就在他旁邊念誦,他在吃飯,隆波就念誦佛陀、佛陀,但是心幾乎要碎掉了,因為心不喜歡唸誦佛陀,然後就用智慧去思惟:為什麼阿姜摩訶布瓦尊者要讓自己唸誦佛陀?因為自己禪定不夠,心空在外面。然後隆波就去修習自己習慣的禪定,去修習安般念,吸呼沒有幾次,心就進入禪定。然後,阿姜摩訶布瓦尊者回過頭來笑。

5.〈如理正思惟〉
有時候我們除了善知識,也就高僧大德為我們選[合適的法]來教我們之外,另外還有一個就是如理正思惟,也就是懂得技巧地觀察和省思自己,這是非常重要的,如果沒有如理正思惟,修行就會很難,永遠無法自助。如理正思惟並不是隨心所欲地在思惟、在分析,而是跟佛陀開示的核心或高僧大德教給我們的核心,來做對照,跟他們的開示來做對照,否則的話就會奇奇怪怪的在審思和度量自己。曾經分享過幾次了,曾經有一個弟子,隆波告訴他觀心:眼耳鼻舌身心去接觸所緣之後,心變化就不停的去覺知。他就反駁說:「眼耳鼻舌身心接觸後,來觀心的變化,誰都可以這麼做,從現在開始如果打雷之後我才觀心。」隆波在心裡罵這個小混蛋,一年雷打幾次?
佛陀為我們選擇的在四念處的那些禪法,是一直會生起的狀況:一整天都呼吸跟吸氣,所以他已選擇安般念給我們。一整天行住坐臥,所以站也覺知,躺也覺知,坐也覺知,就一整天能覺知了,動和停也能夠一整天覺知。去觀苦、樂、不苦不樂,這個也可以看到它們一整天生起。誰如果特別容易生氣,生氣的心、不生氣的心,一整天會生起。誰是貪心的人,心貪、心不貪,一整天會生起。佛陀為我們選擇的,全部都是一整天日日夜夜會生起的。但是有的人自以為是,想打雷了才去覺知,這個你幾輩子都不可能[修成功]了,你以為你比佛陀更厲害,這個不是如理正思惟,這個稱之為頑固不化,這個是自以為是。
如理正思惟一定是在佛陀開示的範圍之內,具有覺性,去如實地覺知名色、身心的實相,要持續而且日日夜夜去覺知,沒有任何的間隔,除了我們在思維型的工作或者我們睡覺的時候,其他時間全是修行的時間,修行可以一整天修行,因為佛陀已經開示我們,讓我們持續的發展覺性。這個覺知,觀身內身、受內受、心內心、法內法,持續地觀察,也就是常常的去觀,要不斷地去覺知。
說到如理正思惟,如果離開了佛陀開示的原則,是不可能抵達目的地。要想契入到解脫,一定要仰賴於佛陀悟道成佛的智慧,才可以抵達。如果想不仰賴於佛陀悟道成佛的智慧的帶領,那只有一條路,就是只能自己變成正等正覺的佛,或自己證到獨覺(辟支佛),除此之外不可能。如果我們不是獨覺、不是佛陀,想靠自己去找路的話,是不可能找到的。因此我們要學佛陀的開示,然後動手去實踐,然後去觀察我們所修的跟佛陀所開示的是一致嗎?跟佛陀的不一致就徹底扔掉,比如有的人自己創造一些禪法,比如修習毘缽舍那是透過隱士們所修的供火,那是不會成功的。我們一定要在佛陀所開示的範圍之內修行,並不需要創造新的,佛陀的教導已經是含括所有的一切了,不用自己去創造,這個創造是不可能有效的。
接下來去吃飯,隆波並沒有讓要你們不要休息,一講說要大家去吃飯,大家的心馬上衝出去了,徹底的放下覺知了!這個真是不懂事啊 。(完)

Posted on: 2020/8/12 10:28
Top


Re: 讚念長老口述:老虎洞寺的創建和趣事
版主
版主


內觀之道——讚念長老的佛法開示新檔分享
http://www.ss.ncu.edu.tw/~calin/textbook2008/8.pdf
內觀之道 目錄
讚念長老生平紀要………………… 4
1.八聖道………………………………7
2.安住純粹的覺知中…………………9
3.止禪和觀禪…………………………17
4.使心解脫的練習……………………21
5.住於慧眼……………………………25
6.空性…………………………………29
7.九吉祥法的解說……………………31
關於編譯者 …………………………34

Posted on: 2020/8/11 8:45
Top


Re: 讚念長老口述:老虎洞寺的創建和趣事
版主
版主


〈止禪和觀禪〉(八)
讚念長老2020年5月,講於馬來西亞
◎要完全了解,禪定型的禪修不會導致涅槃,因為在寧靜中,仍然執著自我概念並執取五蘊。
◎要放下世間的自我認同的見解,進入「出世間」的無我。
看著六根門的十八界的如實面目而沒有任何我執。只是觀察並讓它們自己發揮作用。
◎用平等心放下事物,直到只有純粹的知保留下來。一旦只剩下純粹的知,那就是[體證無餘]涅槃,這是禪修練習的目標。純粹的知沒有苦。不再執取於五蘊。世間的觀念被究竟的真理所取代。最後,永恆中只有一個知元素,不再有生起或滅去。
抄寫和泰翻英:Sukanya Kanthawatana, M.D, Ph.D.
英翻中:林崇安教授(Prof. Chung-An Lin)。
Have a complete understanding that absorptive meditation does not result in Nibbana because, in tranquility, there is still an attachment to the concept of self and clinging to the five aggregates. Let go of the worldly concept of self-identification view and move on to the supramundane anatta (non-self). See the eighteen elements of the six sense doors just the way they really are without any attachment to self. Just observe and let them function on their own. Use equanimity to let go of things until only the pure knowing remains. Once there is only the pure knowing left, that is Nibbana: the goal of the practice. There is no suffering in the pure knowing. The clinging to the five aggregates has been relinquished. Worldly concepts are replaced with the ultimate truth. In the end, there will only be the knowing element in eternity. No more arising or passing away.
Transcribed and translated by Sukanya Kanthawatana, M.D, Ph.D.
————————————————

Posted on: 2020/8/10 22:07

Edited by RESP on 2020年08月13日 10:46:16
Top



TopTop
« 1 ... 7 8 9 (10) 11 12 13 ... 118 »